home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / no2.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  9.0 KB  |  424 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Norwegian "nynorsk" language file for Analog 4.1
  2. ## Norsk nynorsk sprÂkfil for Analog 4.1
  3. ##
  4. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## Each language should have one language file in its own character set,
  6. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  7. ## 
  8. ## Omsett 1998-06-27 av Magni Ons¯ien <magnio@pvv.ntnu.no>
  9. ## Revidert 1999-10-12 av Magni Ons¯ien <magnio@pvv.ntnu.no>
  10. ##
  11. ## The character set of this language file
  12. ISO-8859-1
  13. ## Abbreviations for the day and month names.
  14. s¯n
  15. mÂn
  16. tys
  17. ons
  18. tor
  19. fre
  20. lau
  21. jan
  22. feb
  23. mar
  24. apr
  25. mai
  26. jun
  27. jul
  28. aug
  29. sep
  30. okt
  31. nov
  32. des
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. vekestart
  36. mÂnad
  37. dag
  38. dagar
  39. ## Abbreviation for "hour"
  40. time
  41. minutt
  42. minutt
  43. sekund
  44. sekund
  45. byte
  46. byte
  47. sp¯rjing
  48. sp¯rjingar
  49. dato
  50. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  51. dato klokkeslett
  52. fyrste gong
  53. fyrste gong
  54. siste gong
  55. siste gong
  56. fil
  57. filer
  58. maskin
  59. maskiner
  60. virtuell tenar
  61. virtuelle tenarar
  62. katalog
  63. katalogar
  64. domene
  65. domene
  66. organisasjon
  67. organisasjonar
  68. filending
  69. filendingar
  70. URL
  71. URLar
  72. klient
  73. klientar
  74. OS
  75. OS
  76. ## (= operating system, operating systems)
  77. storleik
  78. s¯kjeuttrykk
  79. s¯kjeuttrykk
  80. referanse
  81. referansar
  82. brukar
  83. brukarar
  84. statuskode
  85. statuskodar
  86. Webtenarstatistikk for
  87. ## Now the names of reports
  88. Oppsummering
  89. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  90. Rapport - mÂnad
  91. Travlaste mÂnad:
  92. Rapport - veke
  93. Travleste veke: Startar
  94. Oppsummering - dag
  95. Rapport - dag
  96. Travlaste dag:
  97. Rapport - time
  98. Oppsummering - time
  99. Travlaste time:
  100. Rapport - kvarter
  101. Travlaste kvarter:
  102. Rapport - fem minutt
  103. Travlaste fem minutt:
  104. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  105. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  106. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  107. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  108. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  109. ##
  110. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  111. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  112. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  113. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  114. ##
  115. ## Verzeichnis-Bericht
  116. ## Verzeichnisses
  117. ## Verzeichnisse
  118. ## n
  119. ##
  120. ## I hope that makes sense!
  121. Rapport - maskiner
  122. maskin
  123. maskinene
  124. n
  125. Rapport - katalogar
  126. katalog
  127. katalogane
  128. n
  129. Rapport - filtypar
  130. filtype
  131. filtypane
  132. n
  133. Rapport - sp¯rjingar
  134. forespurd fil
  135. forespurde filer
  136. n
  137. Rapport - vidaresending
  138. fil
  139. filene
  140. n
  141. Rapport - feil
  142. fil
  143. filene
  144. n
  145. Rapport - referansar
  146. refererande URL
  147. refererande URLar
  148. n
  149. Rapport - refererande tenarar
  150. refererande tenar
  151. refererande tenarane
  152. n
  153. Rapport - referansar som vert vidaresendt
  154. refererande URL
  155. refererande URLar
  156. n
  157. Rapport - feilreferansar
  158. refererande URL
  159. refererande URLar
  160. n
  161. Rapport - s¯k
  162. s¯k
  163. s¯k
  164. n
  165. Rapport - s¯kjeord
  166. s¯kjeord
  167. s¯kjeord
  168. n
  169. Rapport - virtuelle tenarar
  170. virtuell tenar
  171. virtuelle tenarar
  172. n
  173. Rapport - brukarar
  174. brukar
  175. brukarane
  176. n
  177. Rapport - feil per brukar
  178. brukar
  179. brukarane
  180. n
  181. Oppsummering - klientar
  182. klient
  183. klientane
  184. n
  185. Rapport - klientar
  186. klient
  187. klientane
  188. n
  189. Rapport - OS
  190. operativsystem
  191. operativsystem
  192. n
  193. Rapport - domene
  194. domene
  195. domena
  196. n
  197. Rapport - organisasjon
  198. organisasjon
  199. organisasjonar
  200. n
  201. Rapport - statuskodar
  202. statuskode
  203. statuskodane
  204. n
  205. Rapport - responstid
  206. Rapport - filstorleikar
  207. ## Used at the bottom of the report
  208. Analysen er laga med
  209. K¯yretid
  210. Mindre enn 1
  211. ## Used in the time reports
  212. Kvar eine
  213. representerer
  214. eller ein del av dette
  215. sp¯rjing etter ei side
  216. sp¯rjingar etter sider
  217. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  218. *
  219. *
  220. ikkje vist
  221. ## Used at the top of the report
  222. Programmet starta
  223. Analyse av sp¯rjingar frÂ
  224. t.o.m.
  225. ## Used in the General Summary
  226. Totalt tal vellukka sp¯rjingar
  227. Gjennomsnittleg tal vellukka sp¯rjingar per dag
  228. Totalt tal vellukka sp¯rjingar etter sider
  229. Gjennomsnittleg tal vellukka sp¯rjingar etter sider per dag
  230. Loggliner utan statuskode
  231. Totalt tal mislukka sp¯rjingar
  232. Totalt tal omdirigerte sp¯rjingar
  233. Sp¯rjingar med informativ statuskode 
  234. Talet p ulike f¯respurde filer 
  235. Talet ulike betente maskiner 
  236. Ugyldige loggliner
  237. U¯nskte loggliner
  238. Total mengd data overf¯rt
  239. Gjennomsnittleg mengd data overf¯rt per dag
  240. Tal i parantesar refererer til dei
  241. 7 dagar til
  242. siste 7 dagar
  243. G til
  244. Toppen
  245. ## Some special phrases for particular reports
  246. [ukjende adresser]
  247. [domene ikkje oppgjeve]
  248. [ukjend domene]
  249. [rotkatalog]
  250. [ingen katalog]
  251. [inga filending]
  252. [katalogar]
  253. Ukjend Windows
  254. Ukjend Macintosh
  255. Anna Unix
  256. Ukjend OS
  257. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  258. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  259. frsp
  260. %frsp
  261. sider
  262. %sider
  263. bytes
  264. %bytes
  265. tal
  266. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  267. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  268. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  269. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  270. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  271. ## Affichage du premier %s
  272. ## Affichage de la première %s
  273. ## *
  274. ## with entries for m & f, but not n
  275. *
  276. *
  277. Lister opp dei fyrste %s
  278. *
  279. *
  280. Lister opp dei %d fyrste %s
  281. *
  282. *
  283. Lister opp alle %s
  284. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  285. med flest
  286. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  287. med minst
  288. ## Different ways of doing floors
  289. vidaresending
  290. vidaresendingar
  291. mislukka sp¯rjing
  292. mislukka sp¯rjingar
  293. %% av trafikken
  294. %% av den maksimale trafikken
  295. bytes trafikk
  296. forespurt etter
  297. med ei vidaresend sp¯rjing etter
  298. med ei mislukka sp¯rjing etter
  299. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  300. *
  301. *
  302. sortert etter
  303. ## different ways of sorting
  304. trafikkmengda
  305. %% av sp¯rjingane
  306. %% av det maksimale talet sp¯rjingar
  307. talet sp¯rjingar
  308. %% av sp¯rjingane etter sider
  309. %% av det maksimale talet sp¯rjingar etter sider
  310. talet sp¯rjingar etter sider
  311. %% av vidaresende sp¯rjingar
  312. %% av det maksimale talet vidaresendte sp¯rjingar
  313. talet vidaresendte sp¯rjingar
  314. %% av dei mislukka sp¯rjingane
  315. %% av det maksimale talet mislykka sp¯rjingar
  316. talet mislukka sp¯rjingar
  317. tida for siste sp¯rjing
  318. tida for siste vidaresende sp¯rjing
  319. tida for siste mislukka sp¯rjing
  320. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  321. *
  322. *
  323. sortert alfabetisk
  324. *
  325. *
  326. sortert etter verdi
  327. *
  328. *
  329. usortert
  330. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  331. ## so they have space-colon instead here.
  332. :
  333. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  334. ## %d for date          " 1"
  335. ## %D for 0-padded date "01"
  336. ## %m for month         "Jan"
  337. ## %y for short year    "97"
  338. ## %Y for long year     "1997"
  339. ## %h for hour          " 9"
  340. ## %H for 0-padded hour "09"
  341. ## %n for minute        "00"
  342. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  343. ## %I for 0-padded hour ditto
  344. ## %o for minute ditto
  345. ## %w for weekday       "Wed"
  346. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  347. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  348. ## because it can produce ambiguous dates.
  349. ##
  350. ## The different date formats are as follows
  351. ## "refer to the 7 days to [date]"
  352. %D. %m. %Y %H:%n
  353. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  354. %D. %m. %Y %H:%n
  355. ## In Daily Report
  356. %d.%m.%y
  357. ## In Hourly Report
  358. %d.%m.%y %H:%n-%I:%o
  359. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  360. %d.%m.%y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Weekly Report
  362. %d.%m.%y
  363. ## In Monthly Report
  364. %m %Y
  365. ## The date (d) column in non-time reports
  366. %d.%m.%y
  367. ## The date & time (D) column in non-time reports
  368. %d.%m.%y %H:%n
  369. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  370. %d. %m. %y at %H:%n
  371. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  372. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  373. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  374. 100 Continue with request
  375. 101 Switching protocols
  376. 1xx [Ymse informative]
  377. 200 OK
  378. 201 Created
  379. 202 Accepted for future processing
  380. 203 Non-authoritative information
  381. 204 OK, but nothing to send
  382. 205 Reset document
  383. 206 Partial content
  384. 2xx [Ymse suksess]
  385. 300 Multiple documents available
  386. 301 Document moved permanently
  387. 302 Document found elsewhere
  388. 303 See other document
  389. 304 Not modified since last retrieval
  390. 305 Use proxy
  391. 306 Switch proxy
  392. 307 Document moved temporarily
  393. 3xx [Ymse vidaresendt]
  394. 400 Bad request
  395. 401 Authentication required
  396. 402 Payment required
  397. 403 Access forbidden
  398. 404 Document not found
  399. 405 Method not allowed
  400. 406 Document not acceptable to client
  401. 407 Proxy authentication required
  402. 408 Request timeout
  403. 409 Request conflicts with state of resource
  404. 410 Document gone permanently
  405. 411 Length required
  406. 412 Precondition failed
  407. 413 Request too long
  408. 414 Requested filename too long
  409. 415 Unsupported media type
  410. 416 Requested range not valid
  411. 417 Failed
  412. 418 Failed
  413. 419 Expectation failed
  414. 4xx [Ymse klient/brukarfeil]
  415. 500 Internal server error
  416. 501 Request type not supported
  417. 502 Error at upstream server
  418. 503 Service temporarily unavailable
  419. 504 Gateway timeout
  420. 505 HTTP version not supported
  421. 506 Redirection failed
  422. 5xx [Ymse tenarfeil]
  423. xxx [Ukjend]
  424.